Главная | вверх

Якобсен - Продавец троллей (68 из 150)

назад вперед | первая -10 +10 последняя | полностью
Им никак не попадался человек, говорящий по-французски или по-английски и знающий что-то о волшебнике. Все, с кем они заговаривали, тотчас же теряли способность говорить на каком-нибудь ином языке, кроме турецкого, как только выяснялось, что два приятеля ничего не собираются покупать или продавать. Единственным человеком, который как-то отреагировал на их вопрос, был мужчина в диковинном плаще, он почему-то вошёл в неописуемый раж, размахивал руками и все больше горячился, осыпая их непонятными словами.

В конце концов у приятелей опустились руки, но, когда они совсем было решили возвращаться на корабль, Бомстаф неожиданно свернул в узкий переулок, чтобы зайти в лавку, где продавались разные варенья и засахаренные фрукты. Бомстаф очень любил сладкое, в особенности варенье, он выбрал три баночки и, кое-как объяснившись после ряда взаимных недоразумений, в конце концов благополучно рассчитался за покупку.

— Найти Кастанака у нас сегодня не вышло, — сказал он. — Однако не возвращаться же нам с пустыми руками, — продолжал он уже веселее. И, окинув свои баночки любовным взглядом, спрятал их под плащом.

— Интересно, повезло ли Анри больше, чем нам? — задумчиво произнёс Гудвин. — Уж больно он шустрый мальчик! Как бы не сунулся куда не надо и не попал в неприятности.

— Да уж! С этим плутишкой не знаешь, чего ожидать, — отозвался Бомстаф. — Анри очень смышлёный мальчонка, но он не бывал нигде, кроме Марселя, так что здесь он вряд ли сумеет что-то сделать. Чтобы найти колдуна, нам не на кого рассчитывать, кроме самих себя.

— Да, пожалуй, ты прав, — невесело согласился Гудвин.

Константинополь теперь казался ему таким огромным и запутанным городом, что он и сам засомневался, сумеют ли они отыскать в нём Кастанака. В Марселе они узнали, что волшебник почти никогда не выходит из дому, так откуда же здесь взяться человеку, который бы его знал?

— Не кручинься, старый дружище, — подбодрил его Бомстаф. — Когда всё идёт хуже некуда, тут-то обыкновенно случается что-то такое, отчего мрак рассеивается, причём, как правило, когда ты меньше всего этого ожидаешь.

— Что ж, будем надеяться! — невесело согласился Гуд вин. — — Слушай, а не можешь ли ты как-нибудь спросить у той женщины, у которой купил варенье, не видала ли она Кастанака? Сумасшедший попугай всё время твердит что-то про горшочек с вареньем. Вдруг он повторяет то, что слышал от волшебника?

— Ха-ха-ха! Вот было бы здорово! — сказал Бомстаф.

Он обвёл глазами лавку. Все товары: пряности, сушёные фрукты и прочее — лежали в больших медных мисках, расставленных на тканых ковриках. Бомстаф осторожно выдернул один коврик из-под миски, но женщина, у которой всё лицо было замотано платком, почему-то никак не выразила неудовольствия. Тогда Бомстаф свернул коврик фунтиком и водрузил этот огромный колпак себе на голову, постаравшись придать своему лицу вопросительное выражение. Гудвин расхохотался. Бомстаф не стал похож на Кастанака, но выглядел он очень смешно.
назад вперед | первая -10 +10 последняя | полностью

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
Все книги на сайте представлены исключительно в ознакомительных целях!
Если вы не хотите, чтобы какая-либо книга присутствовала на сайте, свяжитесь со мной.