Главная | вверх

Гюнтекин - Птичка певчая (240 из 240)

назад вперед | первая -100 -10 последняя | полностью





80


Абдулхакк Хамид (1851-1937) — турецкий поэт и драматург, классик эпохи Танзимата — буржуазных реформ. Тевфик Фикрет (1868-1915) — выдающийся турецкий поэт, демократ, один из основателей литературно критического журнала «Сервети-Фюнун» («Сокровищница знаний»), объединяющего ведущих писателей того времени.




81


Уд — восточный музыкальный инструмент.




82


Минтан — род камзола с рукавами.




83


Тамбур — шестиструнный музыкальный инструмент.




84


Десятое июля — день провозглашения конституционной монархии в Турции (по старому стилю).




85


Джумба — окно в старых турецких домах с решеткой, как жалюзи. Глядя через джумбу, самому можно оставаться не замеченным.




86


День Хызыр-Ильяса — праздник первого дня лета (соответствует русскому празднику — егорьеву дню).




87


Муфтий — мусульманский богослов, толкователь Корана, дающий заключения по юридическим и духовным вопросам.




88


Хасталар-тепеси — букв.: Холм больных.




89


Кол-агасы — военный чин в султанской армии, следующий после капитана перед майором (соответствовал чину штабс-капитана в царской армии).




90


Гюльбешекер — варенье из лепестков роз.




91


Паша — высший гражданский и военный титул (генерал) в Османской империи.




92


Муаллиме — учительница.




93


Бейоглу — аристократический квартал в Стамбуле.




94


Газель — вид восточной песни, стихотворная форма.




95


Слова арабского происхождения, которые почти не употребляются в турецком языке; истиксар — признание чего-либо чрезмерно большим; истисмар — эксплуатация; иститрат — отступление, отклонение.




96


Лодос — южный ветер.




97


Кушадасы — букв.: Птичий остров.




98


Первая мировая война была объявлена 1 августа (1914 г.). Записи в дневнике датируются по старому стилю (календарю хиджры), который был принят в Турции до 1924 г.




99


Пери — фея, добрый дух, красавица.




100


Онбаши — ефрейтор, капрал.




101


Куда идешь? (лат.)




102


Чавуш — сержант, унтер-офицер.




103


Аладжакая — букв.: Пестрые скалы.




104


Каймакам — начальник уезда.




105


Шариат — религиозное право мусульман.




106


Давул — большой барабан.




107


Агабей — старший брат.




108


Лейла и Меджнун — имена влюбленных, легенда об их любви, очень популярная на Востоке, легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами (XII в.).




109


Кадий — духовный судья.


назад вперед | первая -100 -10 последняя | полностью

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
Все книги на сайте представлены исключительно в ознакомительных целях!
Если вы не хотите, чтобы какая-либо книга присутствовала на сайте, свяжитесь со мной.