Главная | вверх

Гюнтекин - Птичка певчая (239 из 240)

назад вперед | первая -100 -10 последняя | полностью

Автор имеет в виду младотурецкую революцию 1908 г., когда Турция была провозглашена конституционной монархией и конституция 1876 г. была восстановлена.




35


Меджидие — серебряная монета в двадцать курушей.




36


Румелия — название европейской части Османской империи.




37


Саматья — район Стамбула.




38


Мерет — ругательное слово в турецком языке, равнозначное русскому «олух».




39


Вакуфы — имущества мусульманских религиозных общин, составившиеся из пожертвований на дела благотворительности.




40


Вали — губернатор вилайета.




41


Мухтар — староста.




42


"Мевлюд» — проповедь, повествующая о рождении пророка Мухаммеда.




43


Земзем — колодец в Мекке, воду которого мусульмане считают целебной.




44


Ильмихаль — учение о религиозных обязанностях мусульман.




45


Ельдирме — род женской легкой верхней одежды.




46


"Бисмиллях» (арабск.) — «Во имя аллаха» — традиционное начало многих мусульманских молитв.




47


Рамазан — девятый месяц арабского лунного года — месяц поста.




48


Зейнилер — множественное число от имени Зейни, т.е. последователи дервиша Зейни, основателя секты.




49


Азраил — ангел смерти.




50


В султанской Турции, как и во многих мусульманских странах, пятница была нерабочим днем.




51


Мюнкир и Некир — ангелы, которые, по представлению мусульман, допрашивают умерших об их земных поступках.




52


Шахмиран — царь змей.




53


Тенешир — стол для омывания покойников.




54


Зебани — ангел, мучающий в аду грешников.




55


Эзан — призыв к намазу, молитве.




56


Гяур — неверный, немусульманин.




57


Аба — искаженное «абла», т.е. старшая сестра.




58


Эбе — повивальная бабка, акушерка.




59


Хафиз — человек, знающий наизусть весь Коран.




60


Хафиз — человек, знающий наизусть весь Коран.




61


Пехливан — борец.




62


Кына-геджеси — «ночь хны». Так называется торжественный вечер, который устраивают женщины во время свадьбы или чаще за два дня до нее.




63


Дувак — вуаль, покрывало невесты, которое жених снимает в брачную ночь.




64


Абаджиим — искаж. «абладжиим»; досл.: «милая сестра».




65


Аман — ох, о боже! (междометие).




66


Мой дорогой (от фр. mon cher).




67


Нищета (от фр. misere).




68


Румеликавак — район Стамбула.




69


Дефтердар — заведующий финансовой частью вилайета.




70


Медресе — духовная школа.




71


Софта — учащийся медресе.




72


Марпуч — длинная кожаная трубка наргиле, по которой проходит дым.




73


Петр Безумный — так турки называли русского царя Петра I.




74


"Разочарованные» — роман французского писателя Пьера Лоти Пьер Лоти (1850 — 1923) — буржуазный романист, описавший в своих любовных романах Восток как счастливый, богатый край; пользовался огромной популярностью в Османской империи.




75


Муавинэ — заместительница.




76


Лята — верхняя одежда с широкими рукавами, халат.




77


Xамал — носильщик.




78


Шейх — глава дервишского ордена.




79


"Мевлеви» — дервишский орден, основанный поэтом Джеляледдином Руми (1207-1273).
назад вперед | первая -100 -10 последняя | полностью

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
Все книги на сайте представлены исключительно в ознакомительных целях!
Если вы не хотите, чтобы какая-либо книга присутствовала на сайте, свяжитесь со мной.