Главная | вверх

Гринуэй - Контракт рисовальщика (6 из 56)

назад вперед | первая +10 последняя | полностью
Однако и она это делает не ради себя, а ради своего мужа. Мистер Нэвилл. Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь. Я польщен. Но почему мистер Герберт сам не заказал эти рисунки? Миссис Тэлманн. Цель наших усилий - как раз избежать этого. Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения. Нэвилл и миссис Герберт. В глубине на столике - цветы. Миссис Герберт держа перед собой бокал с красным вином, говорит сдержанным тоном: - Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти? - и отводит взгляд. - Никак, мадам. Миссис Герберт опускает взгляд на свой бокал: - Но вас ведь можно купить, мистер Нэвилл. Сколько это будет стоить? - Больше, чем вы можете позволить себе заплатить, мадам. Но, должен признаться, что главная причина моего отказа - привычка к праздности. Кончается игра на спинете, слышны жидкие аплодисменты. Мистер Нэвилл берет бокал со столика позади миссис Герберт и принимает довольно бесцеремонную позу по отношению к собеседнице: - Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить. Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам. Он уходит. Она потрясена и провожает его глазами, так и не донеся бокал до приоткрытого рта. Появляется одетая в черное с белым гувернантка с ребенком на руках. Он тоже в тяжелом парике. Миссис Герберт целует его ручку, гладит ему щечку. Слышен сдавленный смех. Она оборачивается туда, откуда донесся смех. Гувернантка с ребенком уходит. Миссис Герберт опускает глаза, подносит бокал с губам. Слева появляется ее муж. Мистер Герберт (жестко). Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон... (Он берет бокал у нее из рук, не давая выпить, какой-то момент она смотрит на свою опустевшую руку, затем опускает ее.) ...поэтому пришел попрощаться сейчас. (Повышая голос, противным тоном.) Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет. Ставит бокал на стоящий между ними столик. Еще более возвышает тон: - Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать. Спокойной ночи, мадам. Она опускает глаза. Он берет свой бокал. Нэвилл стоит за ширмой, закрывающей его по грудь, с бокалом красного вина в руке. Появляется миссис Герберт. Снова слышна барочная песня. Миссис Герберт (тихо). Я решила, что вам нужно обязательно поселиться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа. Муж пробудет в Саутгемпто-не не меньше двенадцати дней. Это достаточный срок для вас? Мистер Нэвилл отвечает громко, тоном, в котором странным образом отсутствует деликатность: - Во-первых, мадам, вы выдвигаете 104 требование, как будто мы сегодня не обсуждали ваше предложение. Во-вторых, вы увеличиваете число рисунков, по меньшей мере, в двенадцать раз. В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки. И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно. Миссис Герберт тоже повышает голос: - Мистер Нэвилл, мы имели возможность убедиться, что вам по силам выполнить все четыре условия. Она поворачивается и проходит за его спиной.
назад вперед | первая +10 последняя | полностью

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
Все книги на сайте представлены исключительно в ознакомительных целях!
Если вы не хотите, чтобы какая-либо книга присутствовала на сайте, свяжитесь со мной.